본문 바로가기

Culture&Life

닭chickens과 닭고기chicken는 천지 차이다 - 영어를 틀리지 않고 쓰는 법(영어공부 책 추천)

반응형

닭chickens과 닭고기chicken는 천지 차이다 - 영어를 틀리지 않고 쓰는 법(영어공부 책 추천)


한국 사람이라면 What is your favorite animal? 어떤 동물을 좋아하세요?라는 질문에 어떻게 답할까. 우리말은 영어처럼 관사와 복수형이 발달하지 않았으므로 대다 수는 아마 아래의 첫 번째 문장으로 응답할 것이다. 그런데 첫 번째 문장은 큰 오해를 낳을 수 있다. 원어민이라면 개를 사랑스러운 반려동물 dog as a loving companion이 아니라 먹을거리, 즉 개고기를 좋아한다는 말로 이해할 가능성이 크기 때문이다. 이와 유사하게 I like chicken.라고 하면 ‘닭고기라는 음식을 좋아한다’는 뜻이 된다. 관사를 쓰지 않은 dog을 ‘개고기’로, chicken을 ‘닭고기’로 이해하는 건 왜일까. 같은 보통명사라도 ‘셀 수 있느냐 없느냐’에 따라 동물을 뜻할 수도, 음식을 뜻할 수도 있기 때문이다. 2의 dogs는 ‘모든 종류의 개 all kinds of dogs’를 뜻한다. 영어에서 복수형은 해당 명사에 속한 모든 부류를 한데 모아 총칭하는 기능을 하기 때문이다. 따라서 I like dogs.는 I like all dogs./I like dogs in general.을 동시에 뜻할 수 있다. chickens도 마찬가지다.


I like dogs. 나는 개를 좋아해.

Tigers are striped. 호랑이는 줄무늬가 있다.

Dogs bark. 개는 짖는다.

Cats purr. 고양이는 가르랑거린다.

Dodos are extinct. 도도새는 멸종했다.


부정관사 a를 쓴 3의 dog은 말하는 사람이 염두에 둔 어떤 개 a certain dog를 지칭하며 개 일반을 좋아한다는 의미가 아니다. 보통명사에 부정관사를 붙여 어떤 대상을 총칭하는 경우도 있지만 이 문맥에서는 다르다. ‘한 마리의 도도새가 멸종했다 A dodo is extinct.’가 말이 안 되는 것과 같다.



http://www.yes24.com/24/goods/60654468

반응형